search for books and compare prices
Tables of Contents for Translating the Message
Chapter/Section Title
Page #
Page Count
List of Maps
x
 
Preface to the Series
xi
 
Acknowledgments
xiii
 
Introduction
1
1
Thesis
1
3
Outstanding Issues
4
2
Rationale
6
3
The Birth of Mission: The Jewish-Gentile Frontier
9
41
The Jewish Factor
9
2
Internal Conditions for Mission
11
4
The External Circumstances
15
7
The Pauline Factor in Cross-Cultural Mission
22
2
Paul and the Pluralist Ferment
24
4
Ethnic and Linguistic Factors in Mission
28
7
The Dichotomy of Church and Mission
35
1
Mission and the Issue of Syncretism
36
3
Mission, Reform, and Cultural Relativism
39
7
Summary and Conclusion
46
2
Notes
48
1
Select Bibliography
48
2
Mission and the Cultural Assimilation of Christianity: The Hellenistic Factor
50
38
The Function of Translation
51
3
The Stage of Transition
54
2
The Roman and Hellenistic Phase: A Synopsis
56
11
The Language Factor in Religious Assimilation
67
3
Christianity and the Confluence of Cultures
70
1
Mission in the Upper Danube
71
10
The Problem of Hellenism and the Christian Vision
81
3
Summary and Conclusion
84
1
Notes
84
1
Select Bibliography
85
3
Mission and Colonialism: Vernacularization and Westernization
88
42
Spanish Missions in the New World
90
3
The Example of Japan
93
5
The Example of India
98
7
The African Factor in Mission
105
19
Summary and Conclusion
124
1
Notes
125
1
Select Bibliography
126
4
Protest, Reaction, and Renewal: Vernacular Roots in the Niger Delta
130
27
The Concept
130
1
Grievances
130
4
Hopes
134
1
The Parallel of the English Reformation
135
2
Transformation in the Niger Delta
137
4
The Role of Dandeson Crowther
141
2
The Fell Clutch of Circumstance: Conflict and Renewal
143
3
The Recoiling Effects of the Vernacular Spiral
146
4
Charismatic Revival and Independency
150
3
Summary and Conclusion
153
1
Notes
154
1
Select Bibliography
154
3
Missionary Translation in African Perspective: Religious and Theological Themes
157
35
Theological Repercussions
158
6
Indigenous Agency
164
2
Brief Resume
166
1
Interethnic Encounter and Mutual Exchange
167
5
Reciprocity
172
2
The Function of Translation
174
7
Summary
181
1
Religious Renewal and Indigenous Revitalization
182
8
Notes
190
1
Select Bibliography
190
2
``Familiarity Breeds Faith'': First and Last Resorts in Vernacular Trnslation
192
19
The Field Dimension in Translation
193
4
Philosophical Assumptions of Translation
197
1
The Factor of Recipiency
198
2
Notion and Relative Value of Culture and Language
200
8
Summary and Conclusion
208
1
Notes
209
1
Select Bibliography
209
2
Translatability in Islam and Christianity, with Special Reference to Africa: Recapitulating the Theme
211
28
The Islamic Paradigm
211
3
The Christian Counterpoint
214
3
The Islamic Assessment of ``Hellenization'' in Christianity
217
3
Reform, Renewal, and Revival
220
8
The Comparative African Christian Example
228
4
Summary and Conclusion
232
2
Notes
234
1
Select Bibliography
235
4
Appendices
239
12
A. The Vernacular Principle in Catholic Teaching: Vatican Council II, 1963-1965
239
6
B. Christian Scripture Language Count
245
1
C. First Complete Printed Bibles in Languages
246
5
Index
251