search for books and compare prices
Tables of Contents for An Encyclopaedia of Translation
Chapter/Section Title
Page #
Page Count
Preface
xi
 
Acknowledgement
xv
 
List of Contributors
xvii
 
Aesthetics
Aesthetics and Translation
1
13
Allusions
Allusions
14
8
Back-Translation
Back-translation: A Tool for Cross-cultural Research
22
19
Bible Translation
Factors in Bible Translation
41
13
Chinese Translations of the Bible
54
16
Body Language
Body Language in Chinese-English Translation
70
8
Book Titles
Book Titles
78
5
Children's Literature
Children's Literature
83
4
Colour Terms
Colour Terms
87
8
Commercial Translation
Commercial Translation
95
15
Culture
Biculturalism and Ambiculturalism
110
17
Translation as a Basis for Cultural Description
127
15
Discourse Analysis
Discourse Analysis
142
8
Discourse Analysis and the Translator
150
9
Drama Translation
Drama Translation
159
13
Yuan Zaju
172
11
Editing
Translation Editing
183
7
Education
Translation Education
190
19
Empty Words
Translating Empty Words
209
7
Empty Words: Modal Adverbs
216
7
Equivalence
Dynamic Equivalence in Translating
223
8
Equivalent Effect
Equivalent Effect in Translation
231
4
Essays
Translation of English Essays
235
7
Europeanized Structure
Europeanized Structure in English-Chinese Translation
242
7
Fiction
Translating Chinese Fiction: The Shui Hu Zhuan
249
13
English Fiction
262
5
Fine Arts
Translation of Chinese Texts on Calligraphy and Painting
267
10
Form and Spirit
Form and Spirit
277
11
Formal Correspondence
Formal Correspondence
288
13
Grammar
Grammar and Translation
301
16
Voice
317
7
Graphic Translation
Translation of English Letters as Shape Describers
324
9
Hermeneutics
Hermeneutics and Translation
333
14
Historical Writings
Chinese History
347
14
Western History
361
12
History of Translation
History of Translation in China
373
15
Translation Theory in the West: An Historical Perspective
388
5
Humour Translation
Translation of Humorous Writings
393
8
Individual Translators
James Legge
401
22
Arthur Waley
423
6
Yan Fu
429
19
Interpretation
Interpretation
448
11
Interpreting and Conference Translation
Translating for International Conferences
459
5
Interpreting
464
8
Simultaneous Interpreting
472
4
Language Teaching
Language Teaching and Translation
476
11
Translation in Language Teaching
487
18
Lexicography
Contrastive Textology, Bilingual Lexicography and Translation
505
14
Chinese-English Dictionaries
519
14
Lexicography and Translation
533
13
Linguistics
Computational Linguistics
546
13
Linguistic Aspects of CE/EC Translation
559
9
Literalism
Literalism
568
12
Literary Translation
Translated Literature in Pre-modern China
580
11
Machine Translation
Machine Translation
591
12
Practical Considerations of Machine Translation
603
7
Terminology
610
18
Transtar: An English-Chinese Machine Translation System
628
11
Mass Media
Translation and Mass Communication
639
12
Media Translating
651
7
Metaphor
Translation of Metaphor
658
14
Music
Chinese Music
672
6
Western Music
678
28
Onomatopoeia
Onomatopoeia
706
10
Overtranslation
Overtranslation
716
15
Philosophy
Translating Chinese Philosophy
731
16
Poetry
Factors of Poetic Translation
747
11
Chinese Classical Poetry
758
15
Contemporary Chinese Poetry: Poems by Bei Dao as an Example
773
10
English Poetry
783
11
Problems of Translating the Han Rhapsody
794
13
Sanqu
807
20
Political Writings
Translation of Chinese Political Writings
827
8
Pragmatics
Pragmatics
835
11
Procedures
Cognitive Aspects of the Translation Process
846
25
Translation Procedures
871
13
Psycholinguistics
Psycholinguistics
884
20
Thinking-aloud Protocol
904
14
Puns
Puns
918
7
Retranslation
Retranslation
925
6
Rhetoric
Rhetoric
931
11
Scientific Translation
Scientific Translation
942
7
Self-Translation
Author as Translator
949
11
Semantics
Semantics
960
11
Sentence Translation
English Attributive Clauses
971
11
Standards
Translation Quality Assessment
982
17
Translation Standards
999
5
Subtitling
Subtitling
1004
8
Textlinguistics
Text Typology and Translation: Across Languages
1012
4
Textlinguistics
1016
13
Theory
Translation Theory from/into Chinese
1029
19
Transfer
Transfer and Translation
1048
9
Translatability
Translatability in CE/EC Translation
1057
11
Translator/Interpreter Training
Training of Conference Interpreters
1068
6
Professional Translator and Interpreter Training
Programmes
1074
11
Transliteration
Transcription, Romanization, Transliteration
1085
23
Undertranslation
Undertranslation
1108
10
Index
1118