search for books and compare prices
Tables of Contents for Translation Studies
Chapter/Section Title
Page #
Page Count
General Editor's Preface
ix
 
Preface to the revised edition
xi
 
Acknowledgements
xx
 
Introduction
1
12
Central Issues
13
26
Language and culture
13
1
Types of translation
14
2
Decoding and recoding
16
7
Problems of equivalence
23
7
Loss and gain
30
2
Untranslatability
32
5
Science or `secondary activity'?
37
2
History of Translation Theory
39
37
Problems of `period study'
40
3
The Romans
43
2
Bible translation
45
5
Education and the vernacular
50
3
Early theorists
53
2
The Renaissance
55
3
The seventeenth century
58
3
The eighteenth century
61
3
Romanticism
64
3
Post-Romanticism
67
1
The Victorians
68
4
Archaizing
72
1
The twentieth century
73
3
Specific Problems of Literary Translation
76
57
Structures
76
5
Poetry and translation
81
28
Translating prose
109
11
Translating dramatic texts
120
13
Conclusion
133
3
Notes
136
12
Select bibliography
148
14
Appendix: The original text of The Seafarer
162
3
Index
165